He thought also that the quiet
people of Karlsruhe would never be able to guess such charades as he would
make, and his heart was filled with pride. Dora and Paula wandered arm in
arm into the garden, singing gaily,
"No farther losses to deplore
In friendship live for evermore."
APPENDIX.
The Charades in this story, involving play upon the German words and
syllables, are of course nearly all untranslatable; the translator has
therefore substituted English ones; as follows:
PAGE
_Welcome_ for "Heimkehr" 80
_Music_ " "Katzenmusik" 104
_Milton_ " "Vogelweide" 105
_Palfrey_ " "Milch Strasse" 107
_Plato_ " "Aristotle" 227
_Caesar_ " "Heliogabal" 228
_Bonaparte_ " "Wallenstein" 230
_Matterhorn_ " "Finsteraarhorn" 230
_Gladstone_ " "Semiramis" 231
***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK UNCLE TITUS AND HIS VISIT TO THE
COUNTRY***
******* This file should be named 14710.
Pages:
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188