gigot).
The crystal jug or decanter in which water is placed upon the table, was
a caraff (Fr. carafe).
Gooseberries were groserts, or grossarts (Fr. groseille).
Partridges were pertricks,--a word much more formed upon the French
perdrix than the English partridge.
The plate on which a joint or side-dish was placed upon the table was an
ashet (Fr. assiette).
In the old streets of Edinburgh, where the houses are very high, and
where the inhabitants all live in flats, before the introduction of
soil-pipes there was no method of disposing of the foul water of the
household, except by throwing it out of the window into the street. This
operation, dangerous to those outside, was limited to certain hours, and
the well-known cry, which preceded the missile and warned the
passenger, was gardeloo! or, as Smollett writes it, gardy loo (Fr. garge
de l'eau).
Anything troublesome or irksome used to be called, Scottice, fashions
(Fr. facheux, facheuse); to fash one's-self (Fr. se facher).
The small cherry, both black and red, common in gardens, is in Scotland,
never in England, termed gean (Fr. guigne), from Guigne, in Picardy.
The term _dambrod_, which has already supplied materials for a good
story, arises from adopting French terms into Scottish language, as dams
were the pieces with which the game of draughts was played (Fr. dammes).
Brod is board.
Pages:
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531